外贸网站建设中常见的问题有哪些?应该注意什么?

2020-01-03
分类: 外贸网站

互联网的发展,让 外贸网站建设 随之而起,有些企业不单单只想在国内发展,还想把产品和企业的形象带到国外,这就离不开外贸网站的帮助;可是一个外贸网站建设经常会遇到那些问

互联网的发展,让外贸网站建设随之而起,有些企业不单单只想在国内发展,还想把产品和企业的形象带到国外,这就离不开外贸网站的帮助;可是一个外贸网站建设经常会遇到那些问题?应该注意些什么?
外贸网站建设中常见的问题有哪些?应该注意什么?(图1)
问题1:英文翻译
英文外贸网站的表达应该是制作外贸网站的一个非常重要的环节,但在现实中,很多企业并不重视。有人找一个正在学习英语的学生来翻译,有人用软件来翻译,有人拿字典来翻译。事实上,这是非常不专业的,这对客户的印象有不良影响。

从客户的角度来看,外国人可能不理解或觉得不专业,导致专业客户流失。建议找语言能力强的英国或美国母语者帮助进行专业的英文翻译。
问题2:不考虑搜索引擎友好性
要让Google、Yahoo等主流搜索引擎轻松检索外贸网站,外贸网站的建设和内容维护应遵循一系列搜索引擎原则。
由于涉及到很多专业知识,很多外贸网站建设服务商没有考虑到这一点,导致外贸网站搜索引擎的友好性较差。外贸企业长期以来依靠投放搜索引擎广告来获取用户的访问权限,已成为影响外贸网站建设质量的首要问题。因为外贸企业需要找一家专业的外贸网站建设公司。

问题3:图像处理
国内网站处理了很多图片,让网站感觉非常华丽,而国外网站一般都很清淡简单。为了和外国人做生意,最好迎合他们的习惯。

问题4:浏览器不兼容
在英20-1国家,使用非IE浏览器的网民比例相对较高。例如,在英20-1国家/地区,火狐和谷歌浏览器可能占50%以上。但发现很多出口企业的外贸网站都是在Firefox和谷歌浏览器下建立的,完全错位变形,无法获取网站基本信息。随着Firefox市场份额的增加,这是一个日益突出的问题,已经成为影响海外推广的一个严重问题。
问题5:语言字体和大小
按照中文的思路,非专业外贸网站的字体往往是“宋体”,但根据研究,外贸网站的字体不是宋体而是“罗马”。可以看出,有些网站的英文使用的是宋体。我怎么会这么不舒服?可能与每种文本的特点有关。
英文个字符的大小通常是10个字符左右。中国人们可能认为它更小。但英文是欧2宋体0一些国家的母语,它们是词汇的基本要素,它们的阅读习惯是尽可能多地看一眼词汇。这与中国年大多数人的想法不同。

问题6:如何打开新窗口
打开新窗口的方法是中文网站的功能。宋体3个国家已经习惯了现在的翻页方式。如果他们仍然使用新的开窗方式,那将与宋体3用户的习惯背道而驰。
 
问题7:促进买方互动
方便的信息系统;
简单的买方询价;
查询系统;
所有这些都大大提高了客户在访问网站时离开销售线索的概率,这是将流量转化为销售订单收入的关键。

问题8:外贸网站的主机在哪里
网站建设的基本原则之一是,网站的主办地是潜在客户所在地。如果客户主要来自欧20-1地区,则外贸网站建设的主机最好放在美国家。这主要是关于网站的开放速度。

问题9:外贸网站风格与中国网站不同
外贸网站的风格与中国网站大不相同。当我们浏览一些中外网站时,可以马上得出一个结论:中文网站的结构非常复杂,颜色很多,而外贸网站的总体结构非常简单,颜色也很简单。在这里,外贸网站的结构和色彩主要体现了一种简约和大气,这是中文网站所没有和需要学习的。

问题10:网站语言编码
我们发现,一些非专业外贸网站建设公司生产的外贸网站浏览器代码可能是中文代码“GB2312”,而不是国际代码“UTF-8”或“ISO”代码,这将导致海外用户打开网页,这在中英文版本的公司网站中很常见,网站建设服务商对企业中文版进行了直接翻译,对英文版程序代码未进行转换。

网站声明:以上内容为转载的文章,如有侵权,请联系我们及时删除,谢谢!